Aujourd’hui, je vais vous parler de mon expérience avec le tricot et/ou le crochet en Anglais.
Pour tous vous dire, je ne suis pas une pro de la langue de Shakespeare.
Que du contraire, au milieu d’anglophones je comprends mais impossible de faire une phrase ou une conversation correcte en Anglais.
À part, yes ou no et quelques phrases typiques.
Il y a quelques années, je refusais catégoriquement les modèles en Anglais.
Mais depuis, je ne tricote que des modèles en Anglais même si j’ai le choix.
C’est mon avis, mais les modèles en Français sont souvent traduit par quelqu’un d’autre que la créatrice ou le créateur et je ne suis pas sûr de la traduction exacte. Et la plupart c’est des traducteurs qui ne tricotent pas.
Par contre, si la créatrice ou le créateur est francophone.
Alors là, je jette un œil sur les explications mais sans les imprimer.
J’aime bien avoir les 2 versions afin d’être sûr de bien comprendre.
Attention que si le modèle provient d’un livre, je privilégie toujours la version en Anglais.
Car très souvent et même tous le temps, la version française a été traduite par des traducteurs et non des tricoteuses ou des crocheteuses.
Ce sont des sociétés de traductions qui n’ont aucunes notions du tricot et/ou du crochet.
1er avantage :
Tous les modèles en Anglais utilisent les mêmes abréviations et les mêmes termes, ce qui n’est pas toujours le cas des modèles en français.
Ce qui facilite grandement la tâche quand on tricote beaucoup en anglais.
Plus vous allez tricoter des modèles en Anglais et plus vous aurez facile pour comprendre.
Une de mes astuces, j’utilise l’app Google Traduction de mon smartphone pour traduire les textes mais pas les abréviations.
Avec l’option photo, il suffit juste de passer le gsm au dessus du texte et il traduit automatiquement.
Ça ne traduit pas parfaitement mais ça donne une idée globale de la phrase.
Forcément, l’app ne traduit pas les abréviations tricot et/ou crochet car elle ne les connaît pas.
Vous pouvez aussi utiliser des dictionnaires tricot Français / Anglais ou le contraire.
On les trouve partout : Garnstudio (Anglais-Français, Français-Anglais et autres langues), Knitspirit, etc …
Et si je ne trouve pas la traduction ou l’explication, j’utilise Youtube pour visualiser une vidéo.
Je tape l’abréviation dans la zone de recherche et je regarde la ou les vidéos.
Bien souvent, je coupe le son et je regarde les images.
2ème avantage :
Sans aucun doutes, les plus beaux modèles sont en Anglais.
Les anglophones utilisent beaucoup de techniques.
Ce qui aide à nous améliorer dans le tricot et/ou le crochet.
3ème avantage :
Gain de papiers et d’encre car sans exagérer les explications en Français utilisent presque 2 fois plus de feuilles.
Autres choses :
Par expérience, il m’est déjà arrivé de ne pas comprendre en Français et de lire les explications en Anglais. Et là tout devenait plus clair.
Voici quelques abréviations et termes à retenir :
K = knit = m end
P = purl = m env
yo = yarn over = jeté
k2tog = knit 2 together = 2 m ens end
ssk = slip slips knit = 1 surjet simple
sts = stitche(s) = maille(s)
row(s) = rang(s)
needle = aiguille
pattern = patron ou modèle
chart = grille
back = dos
front = devant
sleeves = manches
neck = encolure
armhole = emmanchure
shoulder = épaules
rs = right side = endroit du travail
ws = wrong side = envers du travail
yarn = fil de laine
wool = laine
right = droit(e)
left = gauche
before = avant
after = après
tot = jusqu’à
last = dernier
Bon je vais arrêter là.
Pour les autres abréviations, allez voir dans les dictionnaires tricot.
Autres astuces :
Si le modèle comporte une grille pas besoin de parler la langue pour comprendre.
Limite, je n’imprime que la grille, gain de papier et d’encre.
Pas de besoin de lire le texte, il suffit juste de savoir déchiffrer la grille.
Si il n’y a que du texte, sans m’en rendre compte je passe d’une ligne à l’autre et j’ai tendance à faire beaucoup plus d’erreurs.
Il m’est arrivé de tricoter ou de crocheter dans une autre langue sans savoir parler un mot de cette langue, genre chinois ou japonais ou russe.
C’est vrai aussi qu’il faut avoir un minimum de connaissance en Anglais.
Allez, lancez-vous.
Vive le tricot en Anglais.
Kiss kiss Miss-Youpi

Coucou un grand merci pour toutes les explications que tu nous donnes toujours avec ton sourire et ta gentillesse gros bisous
J’aimeJ’aime
Merci.
J’aimeJ’aime